Why do I need a professional? When it comes to your French to English translation needs, you need a trained professional who understands what you need and has the skills to get the job done quickly and reliably. As a professional, I can make sure your documents are translated clearly and in language you and your clients understand. If you’re applying for a skills assessment or for certain visas, it will often be a requirement to have your documents translated by a professional translator that is NAATI certified. Why do I need a NAATI certified translator? NAATI, or the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, is in charge of certifying translators and interpreters in Australia. Many government agencies in Australia require documents to be translated by NAATI certified translators. This is done to ensure quality is high and that standards are met. What kinds of documents can you translate? As a NAATI certified professional translator, I am qualified to translate documents for most official purposes. I have extensive experience translating driver’s licences, birth certificates, marriage certificates, diplomas and university transcripts. I am familiar with the requirements and expectations of the Department of Immigration and a variety of organisations that perform skills assessment, including the Australian Psychological Society, the Australian Computer Society, and the Australian Dental Council, just to name a few. I can also translate websites, manuals, medical reports, brochures, etc. How much does it cost? The cost of your translation will depend on your particular needs. Translation rates are generally based on the length and complexity of the text involved as well as turnaround. Translators generally bill per word or per page. Short translations will be subject to a minimum fee. What’s involved in the process? How do I send you the documents? In most cases, all you need to do is send me a scan or high-quality photo of your documents. I’ll send you a quote with what I charge within a few hours. Before you know it, your translation will be in your inbox! Need hard copies of your translations, too? Not a problem, I include one complimentary hard copy with every translation (including postage). How long does it take? For projects under 10 pages, I can generally provide the translation electronically within 2-3 business days. All quotes include turnaround for your particular project. For an individualised quote, phone me now at +61 (0) 450 633358 or contact me by e-mail and get a response within a few hours. Urgent (including next-day) translations can also be accommodated for an additional cost. For short documents, this means you will usually receive your translation electronically within 24 hours. Why should I hire you as my translator? I studied translation and interpreting at Monash University where I received world-class training as a translator and interpreter. I regularly engage in professional development to maintain my skills, and I am also a member of the Australian Institute of Interpreters & Translators. I am deeply committed to the AUSIT Code of Ethics, and I also served on the AUSIT Ethics and Professional Practice Committee. As of November 2016, I also serve on AUSIT National Council as the Branch Delegate for the Vic/Tas Branch Committee. I consistently deliver high-quality translating in French and English, so you don’t have to worry about making a good impression in either language. How can I pay you? I accept the following methods of payment: Credit/debit cards (including MasterCard, VISA & American Express) Bank transfer (EFT) TransferWise PayPal (upon request) If you are interested in an alternative method of payment (wire transfer, Bitcoin, etc.), just ask and we can negotiate!